СЛОВО БЫЛО ДЕЛОМ для учителя из Пружан в далекой Канаде

article655.jpg

 Автор: Владимир ГЛАЗОВ | 16.02.2011

 

 
«Культура не знает границ». Чтобы убедиться в этой банальности, белорусской учительнице и лингвисту Валентине Пашкевич нужно было оказаться вдали от родных мест, переплыть океан и прожить большую часть жизни в Канаде. Именно там, в Канаде, в Торонто, Валентина Пашкевич составляла первый и на сегодняшний день самый большой англо-белорусский словарь.
 
Валентина, по происхождению носившая первоначально фамилию Жуковская, родилась 7 февраля 1916 года в городе Козельск Калужской губернии, куда семья эвакуировалась из Пружан в годы Первой мировой войны. В 1919 году семья вернулась в родные пенаты. Родители Валентины – Николай и Мария Жуковские – с детства прививали девочке любовь к белорусскому языку и белорусской культуре, выписывали из Вильно белорусские книги и периодику.
 
В Пружанах Валентина окончила польскую, так как белорусских школ в то время не было, гимназию. На окончание гимназии ей, как лучшей ученице, подарили том немецко-польского и польско-немецкого словаря. В какой-то мере этот подарок оказался пророческим.
 
В 1935 году, после окончания польской гимназии, Валентина Жуковская поступила в университет в Вильно, где изучала древнегреческий и латинский языки и историю культуры Греции и Рима. Она активно включилась и в общественную жизнь университета, стала членом Белорусского студенческого союза и была даже одно время его казначеем. Параллельно работала экскурсоводом в Белорусском музее имени Ивана Луцкевича.
 
После двух лет штудирования классических наук Валентина, видя, как сворачиваются программы по гуманитарным дисциплинам, перевелась на физико-математический факультет. Такое решение могло оказаться практичным в житейском плане, однако, как известно, человек предполагает, а Бог располагает.
 
В сентябре 1939 года в Западную Белоруссию пришла Советская власть, а Вильно стал столицей Литвы. По призыву известной на Берестейщине деятеля белорусского движения Екатерины Столбуник многие студенты университета в Вильно пошли учить детей белорусскому языку в школы. Вернулась в свою родную гимназию в Пружанах и Валентина Жуковская. Кроме работы в средней школе она преподавала белорусский язык и на курсах для учителей. Здесь встретилась со многими бывшими своими учителями и убедилась в том, что классическое образование, полученное ею в университете, оказалось нелишним.
 
Конец Второй мировой войны застал Валентину Жуковскую в английской зоне оккупации Германии в лагере для перемещенных лиц в Ватенштетте. Здесь она преподавала физику в Белорусской гимназии и принимала активное участие в скаутском движении.
 
В июле 1949 года Валентина Жуковская переезжает в Канаду. Она с головой уходит в общественную жизнь белорусской диаспоры, принимает активное участие в съезде Общества белорусов Канады.
 
В апреле1950 года Валентина Жуковская вышла замуж за белоруса из Ошмян Михаила Пашкевича. У них родились двое детей – сын Павел и дочь Ева. Валентина Пашкевич в это же время организовала и на протяжении более двадцати лет возглавляла танцевальный ансамбль, который на своих выступлениях показывал прежде всего белорусские народные танцы. В семидесятых руководство ансамблем взяла на себя дочь Валентины – Ева Пашкевич.
 
Когда дети подросли к школе, Валентина Николаевна организовала субботнюю белорусскую школу при церкви Евфросинии Полоцкой в Торонто. Она обработала для своих учеников «Первую хрестоматию после букваря для белорусских дополнительных школ», которая была опубликована в 1968 году в Кливленде.
 
Как педагог Валентина Николаевна хорошо понимала, что для обучения белорусскому языку в чужом языковом окружении нужен учебник на английском языке. На протяжении ряда лет она работала над таким учебником. В конце концов англоязычный учебник белорусского языка вышел в свет. В предисловии к нему Валентина Пашкевич пишет: «Книга может служить учебником белорусского языка не только для учеников, которые уже прошли белорусский букварь, но также и пособием для учителей. Для этого некоторый грамматический материал шире, чем требовалось бы для учеников. В ней дан пусть короткий, но полный курс белорусской фонетики и морфологии». Два тома учебника «Беларуская мова – Fundamental Byelorussian» издал в 1974 и 78 годах Координационный комитет белорусов Канады в Торонто.
 
Работая над англоязычным учебником, Валентина Николаевна сознавала необходимость создания англо-белорусского словаря. На протяжении долгих лет она скрупулезно собирала картотеку. Фолиант на тысячу страниц, содержащий 30 000 слов, вышел в свет уже после смерти его автора в 2006 году. Вышел он в серии книг Белорусского института науки и искусства в Нью-Йорке. Редактор этого словаря, известный историк, публицист, деятель белорусского зарубежья Янка Запрудник сказал: «Словарь этот будет монументом для Валентины Пашкевич». Умерла Валентина Николаевна Пашкевич 25 марта 2004 года. Люди, близко ее знавшие, всегда отмечали в ней неизбывную жизненную стойкость и внутреннюю гармонию, которой она одаривала окружающих.
 

 

Теги: люди, история, брестчина
Рейтинг: 0 Голосов: 0 1418 просмотров


Нет комментариев. Ваш будет первым!